برگزاری کارگاه های آموزشی
دی ۳, ۱۳۹۵
خدمات ترجمه و ویراستاری دانشگاه شهید بهشتی
دی ۳, ۱۳۹۵

جهت کسب اطلاعات بیشتر در مورد زمان برگزاری کارگاه ها با تلفن های ۲۹۹۰۸۰۴۴ – ۲۲۴۰۵۹۱۰ تماس حاصل فرمایید. 

 

کارگاه های مقاله نویسی

پایه و اساس نویسندگی آشنایی کامل با فن و اصول مقاله نویسی می باشد. امروزه نیز به این امر در بین اساتید دانشگاهیان، دانشجویان و … توجه فراوان می شود. کارگاه های مقاله نویسی دانشگاه شهید بهشتی نیز سعی بر رشد ، گسترش و آموزش فن نوشتاری مقالات انگلیسی را دارد و در این راستا دوره های کارگاهی را برگزار می نماید.  کارگاه های آموزش فنون  نوشتاری مقالات انگلیسی (مقاله نویسی) در مدت زمان ۱ روزه در دانشگاه شهید بهشتی برگزار می گردند . برای این دور های کارگاهی ۸۸ ساعت درسی در نظر گرفته شده است . برخی اهداف مهم این کارگاه ها معرفی قسمت های مختلف مقالات انگلیسی ،آموزش  چگونگی  نگارش قسمت های مختلف چکيده ،چگونگی نوشتن مقدمه و مروری بر ادبیات ،آموزش قسمت های مختلف  بخش  روش تحقیق و طرح تحقیق  ،آموزش عبارات لازم برای گزارش نتایج تحقیق و اشاره به تصویر و جداول، نحوه ارائه بحث و نتیجه گیری و اشاره به اشکالات  اساسی در ویرایش می باشند. هزینه این دوره ۱۵۰۰۰۰۰ ریال می باشد.

کارگاه  ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات علمی

انجام ترجمه مقالات علمی نیازمند دقت و مهارت ویژه در اصول مقاله نویسی بوده و از آنجایی که برای ترجمه این نوع متون علاوه بر آشنایی بر زبان خاص جهت ترجمه به تسلط کافی و آگاهی از اصول برگردان مقالات علمی نیازاست ، ” دپارتمان ترجمه و ویرایش مرکز زبان دانشگاه شهید بهشتی ” دوره هایی را برای ارائه این خدمات برگزار می نماید. این کارگاه از جمله کارگاههایی است که با توجه به اهمیت آن در بالا بردن کیفیت ترجمه به تمام مترجمان پیشنهاد می شود در آن شرکت نمایند . کارگاه های ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات علمی  در ۲ روز و ۱۶ ساعت درسی برگزار می گردند. از اهداف مهم و اساسی این کارگاه ها آموزش ترجمه ی مقالات علمی و آماده سازی دانشجو برای نگارش مقاله جهت ارسال به ISI یا ژورنال های خارجی ، آموزش نگارش مقاله اعم از پاراگراف بندی و آشنایی با ساختارهای متداول و پرکاربرد در مقالات علمی می باشند. هزینه این دوره ۲۵۵۰۰۰۰ ریال می باشد.

کارگاه های ویراستاری مقالات علمی

یک ویراستار حرفه ای باید مدام یاد بگیرد و در حال تجربه و مطالعه باشد. تجربه و مهارت مهم ترین موضوع در این حرفه محسوب می شود.  توانمندی ها ومهارتهای افراد نیز  در این امر بی تاثیر نمی باشند . کارگاه های ویراستاری این مرکز نیز مهارت های خاص جهت این امر را برای علاقمندان در این زمینه ارائه می نماید.  کارگاه های ویراستاری مقالات علمی طی ۱۶ ساعت درسی در ۲۲ روز متوالی برگزار می گردند. اهداف برجسته ی این دوره ها آموزش روشهای نوین ویراستاری و ساختارصحیح جملات و عبارات، آشنایی با تطبیق مقالات ترجمه شده با مقالات چاپ شده در مجلات مرتبط برای یکسان سازی ساختارها و کلمات تخصصی آشنایی با قوانین صحیح نوشتاری متون آکادمیک  می باشند.  هزینه این دوره از کارگاه ها ۲۵۰۰۰۰۰ ریال می باشد.

کارگاه واژه شناسی و فراگیری کلمه

امروزه ترجمه ابزاری جهت آگاهی از آخرین اطلاعات ، فعالیت های علمی و دستاورد ها در زمینه های گوناگون  می باشد. آگاهی کامل از اصول ، فنون و تکنیک های متنوع جهت ترجمه راه رسیدن به این مسیر را روشن تر می نماید.” دپارتمان ترجمه و ویرایش مرکز زبان دانشگاه شهید بهشتی نیز در این راستا کارگاه های ترجمه متنوعی را  را برگزار می نماید. کارگاه واژه شناسی و فراگیری کلمه یکی از این کارگاه ها می باشد که طی ۲ روز متوالی در”دانشگاه شهید بهشتی” برگزار می گردند . مدت زمانی که جهت ارائه توضیحات در این کارگاه ها در نظر گرفته شده،  ۱۶۶ ساعت درسی می باشد . آشنایی با ساختار واژگان و پیشوندها و پسوندها، معادل سازی، باهم گذاری ها (collocations)، مقایسه کاربرد واژه ها در متون مختلف. آموزش تکنیک های مدرن در فراگیری و به خاطرسپاری واژگان، تمایز واژه های عمومی و واژه های تخصصی از جمله اهداف برجسته ی این کارگاه بشمار می آیند. هزینه کل دوره  ۲۲۰۰۰۰۰ ریال می باشد.

کارگاه  تحلیل جمله و ترجمه متون ساده

ترجمه تبادل اندیشه وافکار است و به ناچار جهت رسیدن به این افکار و سخن زبان های گوناگون می بایست از اصول ترجمه  آگاهی کامل و لازم را کسب نماییم. این آگاهی ها و اطلاعات جهت برگردان متون در کارگاه های ترجمه این مرکز طی دوره هایی ارائه می گردند. کارگاه های  تحلیل جمله و ترجمه متون ساده طی ۱۶ ساعت درسی در ۲۲ روز با اهدافی ویژه برای علاقمندان برگزار می گردند. برخی از اهداف این  کارگاه ها ،کار عملی در جهت شناخت ساختار جمله ها، آشنایی با انواع جمله ها اعم از معلوم و مجهول، تعریف ترتیب واژگان در متن ترجمه شده به فارسی، انواع چینش جمله ها بر حسب نوع متون و نکات تحلیلی اختصاصی می باشند.هزینه کل دوره ۲۳۰۰۰۰۰ ریال می باشد.

کارگاه  ترجمه بازرگانی و ترجمه قراردادها

امروزه با پیشرفت ارتباطات در زمینه های بازرگانی و تجارت، نیازمند ارائه خدمات نوین و بروز جهت ارتقا در این زمینه ها هستیم . از آنجایی که در امر تجارت ،تنظیم و برگردان قراردادها می بایست با دقت صورت پذیرد نیاز به آگاهی از اصول و فنون ترجمه در جامعه کنونی به روشنی احساس می گردد . از این رو دپارتمان ترجمه و ویرایش مرکز زبان دانشگاه شهید بهشتی جهت ارتقا علاقمندان در این زمینه ها کارگاه هایی را برگزار می نماید که کلیه اصول و توضیحات لازم جهت  برگردان این نوع متون به طور کامل ارائه می گردند . کارگاه های ترجمه بازرگانی و ترجمه قراردادها طی۲۲ روز متوالی در” دانشگاه شهید بهشتی” برگزار می گردند. مدت زمان درسی این دوره ها ۱۶۶ ساعت می باشد. آموزش کنترل و مهار ترجمه ، پرهیز از ویرایش بیش از حد به منظور وفادار ماندن به متن اصلی ، عدم تحریف متن، آشنایی با متون قراردادها و نامه ها از جمله اهداف مهم این کارگاه ها به شمار می آیند. هزینه این دوره  ۲۴۵۰۰۰۰ ریال می باشد.

کارگاه ترجمه متون مطبوعاتی

جملات متون مطبوعاتی ساختاری متفاوت دارند از این رو ترجمه این دسته موارد با سایر متون متفاوت است و نیازمند تجربه و کسب مهارت می باشد .از این رو دپارتمان ترجمه و ویرایش مرکز زبان دانشگاه شهید بهشتی جهت رشد و پیشرفت علاقمندان در این زمینه و کسب تخصص و مهارت در ترجمه صحیح این نوع متون ، کارگاه هایی را برگزار می نماید.  کارگاه  ترجمه متون مطبوعاتی در ۲ روز طی  ۱۶ ساعت درسی برای علاقمندان در این زمینه برگزار می گردد. آموزش ترجمه ی متون Native ، نگارش جذاب و شیوا، کار روی ساختارهای پیچیده تر ، آموزش کوتاه کردن جمله ها در زبان فارسی، آشنایی با ترجمه متون مطبوعاتی و سیاسی و جریان شناسی رسانه ای از اهداف اصلی این کارگاه ها بشمار می آیند. هزینه این دوره ۲۴۵۰۰۰۰ ریال می باشد.

کارگاه  ترجمه فارسی به انگلیسی متون ساده

به منظور فراگيري فنون كاربردي ترجمه و آشنایی با مهارتهای ترجمه متون ساده “دپارتمان ترجمه و ویرایش مرکز زبان دانشگاه شهید بهشتی ” کارگاه هایی را جهت کسب مهارت برای علاقمندان برگزار می نماید.کارگاه های ترجمه فارسی به انگلیسی متون ساده در دو روز متوالی در دانشگاه شهید بهشتی برای علاقمندان در این زمینه طی ۱۶۶ ساعت درسی دوره هایی را برگزار می نماید. آشنایی با مهارت های نوشتن (Writing) به زبان انگلیسی، تفکیک جمله ها از لحاظ زمان و تعریف ترتیب واژگان انگلیسی و آموزش مهارت های نگارش به طریقه ی Native از اهداف این دوره های کارگاهی می باشند. هزینه این دوره ۲۵۵۰۰۰۰ ریال می باشد.

کارگاه ترجمه همزمان

آگاهی از روش های برگردان یک مفهوم از زبان مبدا به زبان مقصد به صورت شفاهی هنری است که داشتن آن بسیاری از موانع جهت ایجاد ارتباط و تعامل را کنار زده و مسیر بسیاری از پیشرفت ها را می گشاید.” دپارتمان ترجمه و ویرایش مرکز زبان دانشگاه شهید بهشتی” دوره هایی را برای ارائه این روش ها برگزار می نماید. کارگاه های ترجمه همزمان در ۲ روز متوالی طی ۱۶ ساعت درسی در” دانشگاه شهید بهشتی” برگزار می گردند. اهداف این کارگاه ، آموزش ترجمه مذاکرات و سخنرانی ها، تفکیک بین صداها و …می باشند. هزینه این دوره ۲۸۰۰۰۰۰ ریال می باشد.

کارگاه پروژه انفرادی

کارگاه پروژه انفرادی درمدت زمان ۳ ساعته در “دانشگاه شهید بهشتی” برگزار می گردند. انتخاب متن ۲۰ تا ۲۵ صفحه ای توسط دانشجو و ترجمه و برگزاری ۱۲ جلسه رفع اشکال ۱۵۵ دقیقه ای به منظور ایجاد اعتماد به نفس در دانشجو و حصول اطمینان از پوشش تمام مطالب آموزشی تدریس شده و رفع نقص های احتمالی باقیمانده نیز از اهداف این دوره ها بشمار می آیند. هزینه این دوره بصورت انفرادی ۲۲۰۰۰۰۰ ریال می باشد.

کارگاه های آموزش مترجمیار

ازآنجایی که اساسی ترین رکن پیشرفت در ابعاد گوناگون، آموزش است و سازندگی ، رشد و ارتقا را در جنبه های گوناگون در پی دارد ” دپارتمان ترجمه و ویرایش مرکز زبان دانشگاه شهید بهشتی ” جهت رشد و سازندگی مترجمین کارگاه های ویژه ای را برگزار می نماید. کارگاه های آموزش مترجمیار در مدت ۲ روز وطی ۱۶۶ ساعت درسی با اهداف مهمی نظیر آموزش ترجمه متون رسمی از جمله اسناد و مدارک جهت شرکت در آزمون مترجمی رسمی و کار در دارالترجمه های رسمی ، در دانشگاه شهید بهشتی برگزار می گردند. هزینه این دوره از کارگاه ها ۲۲۰۰۰۰۰ ریال می باشد.

 

 

پاسخ دهید